torstai 12. marraskuuta 2015

KIRJAESITTELY ─ Tango Nuevo


Carolyn Merrit: Tango Nuevo
University Press of Florida, 2012
Kovakantinen, 219 sivua
ISBN 978-0-8130-4219-0
Hinta £ 20.50 (Amazon.co.uk)

Tämä kirja ei ole helppolukuinen. Kirjoittaja on yhdysvaltalainen, Philadelphiassa asuva antropologian opettaja, ja kirjoitustyyli on akateemisen korkealentoista.

Vaikka kirja punoutuukin kirjoittajan oman ´tangoelämän´ ympärille, se ei vajoa romanttisten elämäntarinoiden tasolle. Tekijä korostaa käyttäneensä antropologista tutkimusnäkökulmaa, ja hän on teosta varten haastatellut satakunta tanssijaa, sekä harrastajia että ammattilaisia.
Viimeksi mainittujen joukossa ovat mm. raskaan sarjan nimet Carlos Gavito, Rodolfo Dienzel, Juan Carlos Copes, Gustavo Naveira, Fábian Salas ja Olga Besio.


Kirjoittajan oma tanssihistoria alkoi viiden vuoden iässä, jolloin hän aloitti klassisen baletin. Myöhemmin hän siirtyi jazz-tanssiin ja moderniin tanssiin, sekä ehti harrastaa myös salsaa ja swing-tansseja. Argentiinalaisen tangon peruskoulutuksensa hän sai Yhdysvalloissa vuosina 2002-2007, jolloin hän jo teki kaksi lyhyttä matkaa Buenos Airesiin.

Kirja pohjautuu vuosina 2005-2007 Buenos Airesissa vietettyyn kahteen vuoteen, sekä jatkokäyntiin vuonna 2010. Kirjoittaja huomasi tangoskenen muuttuneen vuosien 2007 ja 2010 välissä, mikä vaikutti kirjan  lopulliseen sisältöön. Tämän referaatin kirjoittajan tiedossa ei ole dramaattisia muutoksia vuosina 2011-2015, joten kirjan faktat ja johtopäätökset ovat edelleen ajankohtaisia.


   

Vuoden 2003 aikoihin, kun kirjan kirjoittaja harjoitteli ja tanssi Yhdysvalloissa, hän alkoi yhä useammin kuulla termin ”Tango nuevo”.  Asiasta kiinnostuneena hän hakeutui muutaman kerran milongaan Rhode Islandin osavaltion Providenceen, joka oli  ”an enclave for [tango] experimentation in the United States”. Hän kuvaa miten siellä oli ”mostly twenty- to forty-something  tangueros, dancing to music ranging from Osvaldo Pugliese to Astor Piazolla to Tom Waits”. Hän näki miten miehet ja naiset vaihtoivat viejän ja seuraajan rooleja keskenään, avasivat tanssiotteen kääntäen seuraajan ympäri, ja toivat tanssiinsa liikesarjoja swingistä, salsasta, bluesista ja kontakti-improvisaatiosta.  Kyse tuntui olevan paikallisesta ilmiöstä. ”Tango nuevo seemed reserved to these isolated pockets of young, eager dancers”.

Kun hän vuonna 2005 asettui asumaan Buenos Airesiin, hän oli ottanut erääksi tavoitteekseen selvittää tämän uuden tangotanssin  taustat. Sitä hämmästyneempi hän oli, kun valtaosa argentiinalaisista tanssijoista väitti, että ”there is no such thing as tango nuevo”. Jos asia olisi pysähtynyt tähän väitteeseen, tämä kirja olisi jäänyt kirjoittamatta, mutta Merrit jatkoi projektiaan, ja löytyihän Argentiinasta perinteisen tangon rinnalla myös uusia ilmiöitä.

DISKOKATASTROFI VAIKUTTI
Joulukuussa 2004 eräässä Buenos Airesin diskossa sattui tulipalo, joka vaati 194 nuoren hengen. Se sai yleisen huomion kiinnittymään klubien ja tanssipaikkojen huonoon paloturvallisuuteen, ja viranomaiset asettivat näille käyttökiellon, kunnes niiden paloturvallisuus olisi varmistettu.  Tangotanssijoille, ei vähiten Buenos Airesiin saapuneille tangoturisteille, alkoi muutaman kuukauden kaoottinen kausi, kun odotettiin tietoja siitä, mitkä tanssipaikat mahdollisesti olivat saaneet avata ovensa. Useat milongapaikat joutuivatkin kokonaan lopettamaan toimintansa.
Jostakin syystä prácticat saivat pääsääntöisesti jatkaa toimintaansa. Tätä porsaanreikää alettiin heti käyttää hyväksi. ”Dancers – primarily young, both foreign and Argentine – transformed prácticas into informal (read: illegal) milongas”. Tällaisissa paikoissa entistä rennompi, perinteisten milongojen codigoista vapaa ilmapiiri alkoi kukoistaa.

EL GALPON, EL MOTIVO, PRÁCTICA X
Palermon kaupunginosan laitamilla, entisessä teollisuushallissa nimeltä El Galpon alettiin järjestää milongas clandestinas, eli underground milongoja. Kirjoittaja käyttää peräti pari kirjan sivua kertoakseen hätkähdyttävistä kokemuksistaan siellä.
”The lack of seating, and a musical program free of tandas broken by cortinas, heavy on electronic and alternative music, combined to create a space that my body recalls as a nonstop of motion, sweat, and gime”. ”Dancers were […] opening, breaking, and inverting the embrace, playing with off-axis movements, doing lots of colgadas and volcadas […]”. Jotkut tanssivat nykytanssiliikkeitä ja toiset heittivät seuraajalla kuperkeikkaa. ”All the things that I associated with tango nuevo at the time ─ and that I had heard did not exist in Buenos Aires ─ were here at El Galpon”.    
Kun viranomaiset alkoivat ratsata kiellettyjä tanssiaisia, El Galponin omistaja pelästyi, ja lopetti paikan toiminnan, mutta moni vastaperustettu ”práctica” jatkoi toimintaansa. Näiden joukossa olivat vielä tänä päivänä jatkavat, erityisesti nuorten tangoilijoiden suosimat El Motivo ja Práctica X.

MAINOSKIKKA?
Kirjan kirjoittajan hämmästykseksi myös näissä ”vapaissa” práctica-paikoissa tanssivat argentiinalaiset kutsuvat tanssiaan yksinkertaisesti vain tangoksi. ”I was surpised to find a large-scale rejection of the term nuevo”. Kun kirjoittajan mielestä joku selvästi tanssi nuevoa, ja hän yritti painostaa tätä ´tunnustamaan´ tämän asian, vastaus oli ”Look, call it what you want, but for me it´s tango”.

Moni hänen haastatteluistaan, vaikka he henkilökohtaisesti ottivat etäisyyttä nuevo-nimitykseen, myönsivät että ”the term had a certain marketing cachet”. Nimike saattoi vedota ulkomaalta saapuviin tango-opiskelijoihin, jotka olivat tärkeä elannon lähde paikallisille tango-opettajille. Mutta myös ulkomailla opetettaessa nimikkeitä käytettiin ”tarkoituksenmukaisella” tavalla. Argentiinalainen tango-opettaja José Garofalo kertoi, että Yhdysvaltojen länsirannikolla hänen tuntejaan mainostetaan nimikkeellä tango nuevo ja itärannikolla nimellä tango milonguero.

KEHITÄJÄTKIN IRTISANOUTUIVAT
Vaikka ”uuden tangon” kehittäjinä hyvin yleisesti pidetään Gustavo Naveiraa ja Fábian Salasia (ks. alempana), molemmat ovat hyvin selväsanaisesti ottaneet etäisyyttä käsitteestä  tango nuevo. Kirjan kirjoittajalle Naveira totesi että ”the term means nothing, absolutely nothing to me”.

         
   


Kirjan toisessa luvussa fokus lavennetaan tangotanssin koko historiaan. Viime vuosisadan ensimmäisten vuosikymmenten tapahtumien kertauksesta ei juuri ole erikoista referoitavaa, mutta 1940- luvulta nykypäiviin kirja kuljettaa lukijaa varsin mielenkiintoisella otteella, jonka mottona voisi olla ”ei paljonkaan uutta auringon alla”.

PETROLEO
Neljäkymmentäluvun kuuluisimpia tangotanssijoita oli pankkivirkailija Carlos Alberto Estévez, eli Petroleo, josta käytettiin luonnehdintaa El Bailarin Imposible eli ”mahdoton/uskomaton tanssija”.  Häneltä säilyneissä haastatteluissa hän kuvaa sen ajan tangotanssin tilaa hyvin aktiiviseksi ja uutta etsiväksi. Tämän kirjan sanoin ”a period of remarcable choreographic innovation, where old steps were left behind, replaced with the new figures and postures”.  

CLUB NELSON MEN
Petroleo ja toinen mestaritanssija, Félix Luján eli El Negro Lavandian keräsivät ympärilleen kahdenkymmenenyhden miehen porukkaan, joka 1940- ja 1950-luvuilla kokoontui kolmasti viikossa Club Nelson nimiseen paikaan harjoittelemaan keskenään. Heidän tavoitteenaan oli uusien asioiden keksiminen tangoon, käyttäen inspiraationa kaikenlaisia lähteitä aina baletista andalusialaiseen Zapatoon ja Lindy hopiin, ulottaen liikkeet nostoihin ja hyppyihin. Ryhmän nuorimpiin jäseniin kuului Mingo Pugliese, josta myöhemmin tuli tangotanssijoiden seuraavan sukupolven tärkeä kasvattaja.

GUSTAVO NAVEIRA
Sotilasjuntan kaaduttua vuonna 1983, Argentiinan kulttuuri-ilmasto koki muutoksen. Buenos Airesin kaupunki aloitti ohjelman Programa Cultural en Barrios, jonka puitteissa perustettiin eri kaupunginosiin omat kulttuurikeskukset. Niissä tarjottiin monenlaisia ilmaisia kursseja aina piirustuksesta ja valokuvauksesta musiikkiin – ja tangoon.  Tuleva ”nuevotangon isä” Gustavo Naveira piti ensimmäiset tangokurssinsa keskustassa sijaitsevassa Centro Cultural San Martín:ssa, partnerinaan silloinen vaimonsa Olga Besio.  Naveira oli itse aloittanut tanssin vasta kaksi vuotta aiemmin, ottaen tunteja Rodolfo Dienzeliltä.
Tanssikurssista tuli huippusuosittu ja pian Naveira ja Besio vetivät kursseja myös kaupungin muissa kulttuurikeskuksissa. Naveira alkoi kehittää opetusmenetelmää, jossa valmiiden ”pitkien” askelsarjojen sijaan etsittiin osa-askelluksia, joita eri tavoin yhdistelemällä saattoi kehittää askelsarjoja.

COCHABAMBA INVESTIGATION GROUP
Naveira ystävystyi samanikäisen Fábian Salasin kanssa, ja yhdessä he jatkoivat tangorakenteen tutkimista, perustaen ns. Cochabamba-ryhmän, joka toimi aktiivisesti 1990-luvun jälkipuoliskolla. ”Through the investigation group, a constantly rotating research lab that many of today´s star teachers once passed through, a new way of thinking about and teaching the tango developed”.
Naveira ja Salas pyrkivät erityisesti paneutumaan tanssin fyysisiin mekanismeihin.  Niin Cochabamban ryhmä kuin Naveiraa opettanut Dienzel pyrkivät redusoimaan tangon neljään liikkeeseen, eli eteenpäin, taaksepäin ja sivuille askeltamiseen. Dienzel julkaisi omasta opetusmenetelmästään kirjan vuonna 1997.
Myöhemmin Naveiran ja Salaksen oppilaat venyttivät tangon rajoja opettajiaan pidemmälle. Heistä kirja nimeää tanssijat Enrique & Lucia, Norberto ”El Pulpo” Estebrez & Luiza Paes, sekä suosikkioppilaaksi mainitun Chico Frúmbolin.


   

THERE ARE NO NEW STEPS
Naveira ja Salas väittävät tiukasti, että he eivät tuoneet tangoon yhtään uutta kuviota. Sen sijaan he kävivät läpi tangon historiaa (”mined the annals”) löytääkseen käytöstä pois jääneitä askelluksia. He myös etsivät uusia tapoja suorittaa yleisessä käytössä olevia tangoaskelluksia.
Toisaalta uudet tanssisukupolvet, jotka  tulivat nykytanssin, popin ja folkin maailmoista toivat mukanaan uusia asioita tangon kehonliikkeisiin. ”By playing with such elements as dynamic, momentum, speed, intention, and emotion, they facilitated an expansion in the qualities expressed in tango dance” ─ ja loivat samalla kuilua nuorempien ja vanhempien tanssijoiden tangon välille.

TEKNIIKKAA TUNTEEN KUSTANNUKSELLA?
Kuuluisa tangotanssija Juan Carlos Copes sanoo haastattelussaan ”A lot of technique, acrobatics . . . but where is the feeling?” ja yhtä maineikas milonguera Olga Besio vihjaa nuevotanssin sisältävän paljon ennalta suunniteltuja, samanlaisina toistuvia kuviosarjoja. ”Sometimes people forget that one of the charachteristics of tango, of the essence of the dance, is creativity, improvisation, change”.
Samoja asioita pohtii amerikkalais-argentiinalainen tanguera Deby Noviz: ”I think the big difference between tango nuevo and whatever you want to call the other tango is that it´s really not improvised and threre´s no connection to the music . . . They´ll dance to the Rolling Stones or disco music. And then for the most part, thay all dance the same ─ it´s a series of steps”.
Toisaalta, kuten kirjan kirjoittaja toteaa, voidaan katsoa asiaa siltäkin kannalta että ”young tangueros have begun to strip the dance of false emotions”.

NUORILLE JA NOTKEILLE
Tässäkin kirjassa viitataan nuevo-tanssiin liittyvään nuorisotyyliseen pukukoodiin (tai pukukoodin puutteeseen), jossa yleisin tanssijalkine on urheilutossu, myös naisilla. Kuten eräs haastateltava toteaa ” .. in the U.S. people associate nuevo with some tricks in the way you dance and some way of dressing . .”
 Harrastajien nuorehko ikä heijastaa myös sitä, että nuevotanssi tyypillisesti vaatii sekä fyysistä notkeutta että kestävyyttä. ”It´s more open, more fluid and more . . . aerobic. You need to have a lot of energy; it´s a younger person´s tango” summaa Argentiinaan asumaan asettunut amerikkalainen naistanssija. Ja aiemmin siteerattu tanguero Garufalo toteaa yksikantaan että ” .. it´s just as ridiculous to teach people a ´new tango´ that they aren´t physically capable of using on the dance floor as it is to demand a stage dancer to move like milongueros”.

   

Tässä kolmekymmentäsivuisessa luvussa kirjoittaja käsittelee roolijakoja mies-nainen ja viejä-seuraaja; sekä Argentiinan kulttuurissa yleensä, että argentiinalaisessa tangossa. Aiheesta tarkemmin kiinnostunutta kehotan lukemaan kirjaa, sillä  antropologin tutkijanotteella kirjoitetun tekstin monipuolisia näkökulmia on mahdotonta lyhyesti referoida.
Käsittelynsä saavat sekä piripos-kulttuuri, eli miesten esittämät enemmän tai vähemmän imelät kohteliaisuuslausumat, että ylipäätään machoilu niin yhteiskunnassa kuin milongasaleissa, ja näissä  ilmiöissä vuosikymmenten myötä tapahtuneet (mahdolliset) muutokset.
Naistanssijoiden femiinisyys-identitettiä tarkasteltaessa todetaan toisaalta, että nuevo-paikoissa naisten pukeutumiskoodi on varsin vapaa, kun taas perinteisissä milongoissa edellytetään ”naisellisempaa” pukeutumista. Tämä saattaa olla jollekin epämiellyttävä vaatimus, mutta voi toisille päinvastoin olla tervetullut ”suojapaikka” naiseuden estottomaan esilletuomiseen.   
Myös tangon ”viemisen” ja ”seuraamisen” sisältöä puidaan monipuolisesti. Tyydyn tässä referoimaan tanssihistorioitsija Richard Powersilta otettua sitaattia, jonka näkökulmaa ehdottomasti kannatan: ”The best dancers know that a part of a great leading is following […] ─ he leads a move, then tracks her movement and stays with her”.
En ota kantaa huipputanssija Garlos Gaviton varsin suorasukaiseen toteamaan: ”Some girls get fed up with following, and they want to dance like a man, because they say it´s more entertaining. But I say you don´t have enough time in your life-time to learn how to follow well. So I would recommend to  these girls to really learn how to follow”.

   

Tätäkään, eksistentialistisia ja filosofisia kysymyksenasetteluja sisältävää, noin kolmekymmentä-sivuista lukua ei pysty tässä referoimaan kuin yksittäisin esimerkein. Niinpä jälleen suosittelen kirjan lukemista, jos aihe kiinnostaa enemmälti.

TERAPIAA, TAIVASTA, KIDUTUSTA...
Käytyään läpi argentiinalaisen tangon suoranaista terapiakäyttöä psyykkisissä, mutta myös fyysisissä sairaustiloissa, kirjoittaja koskettelee tangon roolia tanssijan ns. taivaana ja helvettinä. Argentiinaan asumaan asettunutta tanssijaa ja koreografia Michele Kadisonia siteeraten ”People don´t realize the anguish that goes into this dance, how trying it is, how ego demolishing it can be in a lot of ways. It´s probably the only dance that can reduce you to a slicer of nothingness and at the same time transport you to the ultimate ecstasy . . . and we like that torture because it keeps us alive”.
Yksi kirjan kirjoittajan monesti kokemista kidutusmuodoista, nimenomaan Buenos Airesissa, on ollut vaikeus päästä tanssilattialle. Hän kuvaa paikallisia milongoja hyvin sisäänpäin lämpiäviksi sekä hierarkkisiksi sen mukaisesti, minkä tasoiseksi kunkin henkilön tanssitaito arvuutetaan. Hän toteaa ”The social pain of the milongas, and of the milongas porteñas in particular, was a recurring theme in conversations with foreign women. […] The culture there is very difficult, unless you´re a superstar or under thirty and beautiful”.

... JA KOUKUTUSTA
Tangon koukuttavia aspekteja käsitellään monelta kantilta. Yksi näkökohta on tangon tanssimiseen sisältyvä eräänlainen mindfullnes- tai meditaatiotila. Kirjoittaja siteeraa Chan Parkin kirjaa Tango Xen:  ”the tango demands presence, in time, in this place” ja Rodolfo Dienzelin toteamusta: ” the dancer is effectively required to be in the moment”. Omista havannoistaan kirjoittaja sanoo ”The metaphor of the dance as an meditation in movement […] came up repeatedly in interviews and conversations with practitioners of all ages and outlooks”.
Mielenkiintoinen kysymys on, mihin ihmiset ovat menneet koukkuun. Yhtenä alalajina kirja mainitsee kurssitukseen koukkuuntuneet. ”There´s a lot of very fanatic people . . . People are talking all the time about teachers and where to take classes . . .”. Argentiinalainen opettaja Cecilia Gonzales on havainnut että jotkut ”come and bye everything they can relate to tango, but if it wasn´t tango it would be something else. It´s an addiction to shopping, not to tango”.

Kirjailijalla on myös ajatuksia perinteisten tangon ja nuevon tanssijoiden koukutusten eroista. Perinteisen tangon puolella ”tango is more than just dance but also music and social encounter. The seasoned milongera/o cultivates an ability to wait, for the sweetness of the dance is heightened by that wait. […] In contrast to this, manifestations of addiction in the práctica or nuevo scene often revolve around the accumulation of experience […] indicative of the increasing emphasis on consumption and thus return of one´s investment”.

TANGOLYRIIKAN MERKITYS
Kirjan kirjoittaja toteaa, että ”understanding the lyrics transports one beyond the sentimentality of romance into a more specific landscape of feeling”. Eräs haastateltu naistanssija totesi ”As I am learning the lyrics of tango, I am understanding what it means to really feel tango, rather than just enjoying the beautiful music […]”
      

Tämä on kirjan heikoin luku. Yli kolmekymmentä sivua kuluu yritykseen hahmottaa sitä, onko argentiinalaisella tangolla vain yksi kotimaa (ja kotikaupunki), vai onko sillä globaali koti. Luettavuutta haittaa myös se, että tässä luvussa kerrataan paljon jo aiemmin käsiteltyjä asioita.

BUENOS AIRES
Paikallisille tanssijoille on yleensä selviö, että argentiinalaisessa tangossa on asioita, jotka ovat saavutettavissa vain heidän kotikaupungissaan. Kysymysasetteluun ”Where does the tango exist” tangoammattilainen Mariano Olmanin vastaa: ”In my heart, my mind, in a bar, Avenida Corrientes, the obelisk, Buenos Aires, in a meeting with friends, the couple. You have to be born here to feel the tango, or marry a porteño and live it through your children”.
Myös tämän kirjan kirjoittaja, palattuaan Yhdysvaltoihin, yrittää epätoivoisesti tavoitella jotakin siitä autenttisesta tunnelmasta, joka on jäänyt Buenos Airesin milongohin, ja johon liittyy myös tangomusiikin kaikinpuolinen tuntemus. ”I will my partners to hold just a few bars at the start of each song [...] to extend the illusion that they are locating the orchestra, the singer, maybe even the year of each particular recording”.

ULKOMAAT
Jos tulkitsen kirjan jonkin verran koukeroista sanontaa oikein, kirjoittaja pitää nuevo-tyylistä tangoa ”autenttisimpana” Argentiinan ulkopuolella tanssittavana tangogenrenä, sillä perusteella että sen kehityshistoriakin on varsin globaali. ”I use the term nuevo because there is no denying the existence of a growing and rapidly evolving global community of young tangueros, many of whom continue to push the bounds of the dance´s vocabulary”.
Kirjan tekijä toivoo nykyään, että myös nuevo-tanssija paneutuisi tangon perimmäisiin juuriin. ”Once defensive about the right of young dancers to ´do their own thing´ I am a little less forgiving now, a little less tolerant of the tango dancer who does not understand, or at least aspire to understand, the roots and the development of the dance, its music and poetry”.

   
Kirjan takakansi